Боом у преводилачким услугама

Anonim

Глобализација и спољна трговина условљавају огроман раст преводилачких услуга у Сједињеним Државама и неким трговинским партнерима. И то је прилика за мала предузећа овде и у иностранству.

На примјер, индустрија превођења у Кини је у процвату. У 2003. години износила је више од 1 милијарде долара. Очекује се да ће до 2005. године нарасти на скоро 2,5 милијарде долара, према изворима цитираним у овом извјештају Ксинхуанета:

$config[code] not found

„Хуанг Иоуии, замјеник генералног директора у Кинеској управи за издавање и дистрибуцију страних језика, изјавио је да су Олимпијске игре у Пекингу 2008. и Свјетски сајам у Шангају златне прилике за бржи раст кинеске преводилачке индустрије.

До 2008. године очекује се да ће свака пета реченица у Пекингу бити на страном језику, што је много већа стопа од тренутне ситуације, рекао је Хуанг.

Преводилачка индустрија је доживела нагли пораст броја компанија, са више од 3.000 које тренутно раде у Кини. Тај број би заправо могао бити ближи 10.000, јер многе мале компаније које су регистроване као консултантске агенције заправо обављају послове превођења. ”

Спољна трговина је оно што подстиче раст преводилачких услуга. А много тога је трговина са Сједињеним Државама.

Кроз два пута седмични азијски блог на Сајмон Свијету, нашао сам линк на ову велику дискусију на блогу Вангјиансхуо о томе да ли је енглески лингуа франца пословања. Једна тачка гледишта у дискусији сугерише да је енглески главни језик трговине, јер је то језик који купци користе и већина купаца је из Сједињених Држава.

Било да се слажете са том перспективом или не, читање дискусије покреће кључну улогу коју језик данас игра у трговини.

Пораст преводилачких услуга није само у Кини. Као што смо већ раније објавили, глобализација покреће бум у преводилачким услугама иу Сједињеним Државама. И као иу Кини, многе преводилачке услуге су мала предузећа.

Звучи као вријеме бума за мала преводилачка предузећа.

2 Цомментс ▼